1956年西方之旅

1956页 3,999 / 5,444第30章 / 40
自从我第一次来,我一直重复的唯一一件事是:爱上帝。一个时代接一个时代,我只说过爱上帝。\n\n爱:现在每个人都在使用“爱”这个词;它已经变得如此廉价。如果一个人真正地爱,他永远不会说出那个词。爱上帝意味着什么?这是一件非常、非常伟大的事情。真正爱上帝的人什么也不说。他忘记了自己爱上帝。\n\n你将如何爱上帝?你应该如何爱上帝?不是通过冥想,不是通过所谓的祈祷和其他事情。有两种方式。一种是放下一切。这意味着没有任何属于你自己的东西,甚至不包括你的身体——完全放弃一切。一切不仅意味着你的环境,而且意味着一切,包括你自己。\n\n第二件事是伟大的。在那里你不必放弃任何东西。你可以过家庭生活,在世间,做你的工作或生意,处理你的服务,去剧院、派对,做一切事情。但始终做一件事。不断地想,不断地尝试,让别人快乐,即使以牺牲你自己的快乐为代价。这是爱上帝的第二种方式。\n\n巴巴从身边的碗里拿了一个桃子,问道:“谁擅长接东西?”\n\n巴巴向不同方向扔了几个桃子,然后逗弄约翰·巴斯(就像他在1952年做的那样),“约翰告诉我,'巴巴,放松一下,喝杯茶。'但根本没有茶的迹象。”\n\n突然,由于强烈的电影灯,保险丝烧断了,灯灭了;他们被淹没在绿色的、下午中间的暮色中。当有人试图找维修人员时,巴巴说:“闭上眼睛,让你的头脑空白五分钟。”他们静静地坐着,冥想着他们中间的爱之主,当他们睁开眼睛时,他们看到巴巴正在无形的层面上工作。他的眼睛向上向内转,带着一种奇怪的、遥远的神情。他的左手举过头顶,手指快速移动。\n\n灯又亮了,巴巴再次与小组交谈,埃芮奇翻译:\n\n巴巴永远快乐,却永远受苦。巴巴作为巴巴在这里是自由的,但在你们里面作为巴巴他是被束缚的。如果你们真正地爱我,全心全意地爱我,你们可以像我一样自由。那样就会是不间断的、永恒的极乐。

巴巴的话语

내가 처음 온 이래로 계속 반복해 온 유일한 것은: 신을 사랑하십시오. 매 시대마다, 나는 신을 사랑하라는 것 외에 아무것도 말하지 않았습니다. 사랑: 모든 사람이 이제 사랑이라는 단어를 사용합니다; 그것은 너무나 값싸게 되어 버렸습니다. 누군가 정말로 사랑한다면, 그 단어를 결코 입에 담지 않을 것입니다. 신을 사랑한다는 것은 무엇을 뜻합니까? 그것은 매우, 매우 큰 것입니다. 신을 진정으로 사랑하는 자는 아무 말도 하지 않습니다. 그는 자신이 신을 사랑한다는 것을 잊습니다. 당신은 어떻게 신을 사랑하겠습니까? 어떻게 신을 사랑해야 합니까? 명상을 통해서도 아니고, 소위 기도나 다른 것들을 통해서도 아닙니다. 두 가지 방법이 있습니다. 하나는 모든 것을 떠나는 것입니다. 그것은 당신 자신의 것을 아무것도 갖지 않는 것, 당신의 육체조차도 — 절대적으로 모든 것을 포기하는 것을 뜻합니다. 모든 것은 당신의 주변만이 아니라 당신 자신을 포함한 모든 것을 뜻합니다. 두 번째 것은 위대한 것입니다. 거기서 당신은 아무것도 포기할 필요가 없습니다. 당신은 가정생활을 하고, 세상에 있고, 일이나 사업을 하고, 직무에 충실하고, 극장, 파티, 모든 것에 참석할 수 있습니다. 하지만 항상 한 가지를 하십시오. 끊임없이 생각하고, 끊임없이 노력하여, 당신 자신의 행복을 희생하더라도 다른 이들을 행복하게 만드십시오. 그것이 신을 사랑하는 두 번째 방법입니다.

바바는 옆의 그릇에서 복숭아를 집으며 물었다. "누가 잘 받습니까?"

바바는 여러 복숭아를 다른 방향으로 던지고 나서 (1952년에 그랬듯이) 존 배스를 놀렸다. "존이 나에게 말하기를, '바바, 그냥 쉬시고 차 한 잔 드세요.' 하지만 차의 기미가 전혀 없습니다."

누군가 관리인을 찾으려고 하는 동안, 바바가 말했다. "눈을 감고 5분 동안 마음을 비우십시오."

바바는 영원히 행복하면서도, 영원히 고통받고 있습니다. 바바는 바바로서 여기서 자유롭지만, 당신들 안의 바바로서는 묶여 있습니다. 만약 당신들이 진정으로 온 가슴으로 나를 사랑한다면, 당신들도 나처럼 자유로울 수 있습니다. 그러면 그것은 끊어지지 않는, 영원한 지복이 될 것입니다.

/ 5,444