1955年美赫拉巴德萨哈瓦斯

1955页 3,745 / 5,444第28章 / 40
巴巴继续道:\n\n另一点:自从我丢掉字母板之后,你们都知道我是如何传达我的思想的。[埃芮奇解释说满德里会试图理解巴巴的手势并重复他的意思。]《神说》就是在字母板上口述的。这是一本好书。有一位美国哲学家写了一篇评论。另一篇来自施罗德博士[一位新教神学家]的评论也已收到。唐·斯蒂文斯和美国的其他人参与了这部著作的出版和印刷。为了让美国公众认识到这本书的价值,唐和其他人想拍摄一段我在字母板上口述的电视影片,以便数百万人能看到我。他们想展示巴巴是如何口述的。以前已经拍过许多影片了,但这一次将是用于电视的24毫米影片。这个为书评制作的电视片段会很有帮助。这将是很好的宣传。唐请求我使用字母板一会儿。你们知道,我已在1954年10月7日将它丢掉了。但为了这本书,我答应会使用它。我的本性是今天承诺明天就违背。这从亘古以来就是如此。不会有那种口述的。我只会把手指放在字母板的一个字母上。\n\n唐·斯蒂文斯插话说:"美国公众太精明了,巴巴,那样做的效果会很小。"\n\n于是,巴巴同意第二天使用字母板几分钟,仅仅是为了拍摄影片。他说:"我将只拼出这一句话:'过去十二个月我已放弃使用字母板,我将不再使用它。'我只口述这么多。"他还允许拍摄穷人项目的影片。\n\n巴巴赞赏了索拉比·西甘波里亚和伯乔尔·梅赫塔在孟买所做的工作,并要求他们以一切诚意继续下去。索拉比开了一个中心,当他告诉巴巴他面临的困难时,巴巴建议他说:"那些诋毁我的人可能会反对和骚扰你,但你应该坚持下去。永远记住这一点:我就是神。要像足球一样。它被踢到哪里就去哪里,而这些踢球最终让它到达球门。同样地,无论什么困难放在你的路上,无论你面临多大的反对,都要默默承受。它们终有一天会把你带到目标。"

巴巴的话语

또 다른 요점: 내가 알파벳 판을 버린 후, 여러분 모두 내가 생각을 어떻게 전달하는지 알고 있습니다. 《하나님이 말씀하시다》는 판으로 구술되었습니다. 좋은 책입니다. 미국 철학자로부터 서평이 있었습니다. 슈뢰더 박사[개신교 신학자]로부터 또 다른 서평이 도착했습니다. 돈 스티븐스와 미국의 다른 이들이 이 작품의 출판과 인쇄에 관여하고 있습니다. 미국 대중에게 책의 가치를 인식시키기 위해, 돈과 다른 이들은 수백만 명이 나를 볼 수 있도록 내가 판으로 구술하는 장면을 텔레비전용으로 촬영하고 싶어합니다. 그들은 바바가 어떻게 구술했는지 보여주고 싶어합니다. 이전에 많은 영화가 찍혔지만, 이것은 텔레비전을 위한 24mm 영화가 될 것입니다. 책 서평을 위한 이 텔레비전 장면은 도움이 될 것입니다. 좋은 홍보가 될 것입니다. 돈이 나에게 잠시 동안 알파벳 판을 사용해달라고 요청했습니다. 아시다시피, 나는 1954년 10월 7일자로 그것을 버렸습니다. 그러나 이 책을 위해 사용하겠다고 약속했습니다. 나의 본성은 오늘 약속하고 내일 깨는 것입니다. 이는 오랜 옛날부터 그래 왔습니다. 그런 종류의 구술은 없을 것입니다. 나는 알파벳 판의 한 글자에 손가락을 놓을 것입니다.

그가 말했다, "나는 오직 이 문장만 철자로 말할 것입니다: '나는 지난 12개월 동안 알파벳 판 사용을 포기했고, 다시는 사용하지 않을 것입니다.' 이 정도만 구술할 것입니다."

소랍지가 센터를 열었고, 그가 직면한 어려움을 바바에게 말했을 때, 바바가 조언했다, "나의 비방자들이 반대하고 괴롭힐 수 있지만, 계속해야 합니다. 항상 이것을 기억하십시오, 내가 하나님이라는 것을. 축구공처럼 되십시오. 어디로 차이든 그것은 가고, 차임이 결국 골에 도달하게 합니다. 마찬가지로, 어떤 어려움이 앞길에 놓이고 어떤 반대에 직면하든, 조용히 견디십시오. 그 모든 것이 언젠가 여러분을 목표로 이끌 것입니다."

/ 5,444