哈米尔普尔与安得拉的大型达善

1954页 3,498 / 5,444第25章 / 40
“这让我想起了甘地。当我乘船去英国时,他也在同一艘船上。我在我的船舱里,连续三个晚上甘地和Mahadev Desai[他的秘书]来看我。我在字母板上向他解释灵性方面的事情,每次两到三个小时。 “在他第三次也是最后一次来访的那个晚上,他用古吉拉特语对我说:‘好了,巴巴,别再这样折磨了。打破你的沉默,让世界听到你的讯息吧。’ “我回答他:‘很快我就会打破沉默!’自从那个‘很快’在字母板上被拼出来以来,大约23年已经过去了。但现在当我说很快时,那确实是很快——确实就是确实!甘地是一个宝贵的灵魂。 “我是从永恒以来的亘古者,很快我将开口说话,经历羞辱、荣耀,然后暴死和抛下身体。” 换了话题,巴巴补充说:“如果满德里、安得拉爱者、奉献者和工作者能在3月1日晚上保持不睡,那将多么好。原定于3月2日举行的工作者会议可以在那时举行。 “如果能安排一个卡瓦力(qawaali)节目,我也不介意熬夜;否则,我将在一间锁着的房间里听我自己的卡瓦力。”(这意味着巴巴将独自一人坐在隐修中。) 与此同时,主人Kala Venkata Rao正在专注地看着巴巴。巴巴对他拼写道:“我有时为了让别人更好地理解我的工作而幽默待人,但当我告诉你我真的喜欢你时,我不是在开玩笑。我很高兴。” Venkata向巴巴介绍了他的家人和亲戚,巴巴很高兴见到他们。 Francis Brabazon在整个安得拉之旅中一直与满德里在一起。有时当地主人会因为他是西方人而给他提供一些特别的东西,比如不同的食物,但他不接受。他满足于与满德里在一起,吃他们所吃的。事实上,这是他最初的训练,因为五年后他将再次来到印度,永久地留在巴巴身边[直到1969年]。 巴巴在银行大楼里过夜休息,满德里们被带到Kolluri Vari街的客栈(法身舍利)休息。

巴巴的话语

"이것은 나에게 간디지를 생각나게 합니다. 내가 영국행 배에 있을 때, 그도 같은 배에 있었습니다. 나는 내 선실에 있었고, 삼일 밤 동안 간디가 마하데브 데사이[그의 비서]와 함께 나를 보러 왔습니다. 나는 매번 두세 시간씩 알파벳 판 위에서 그에게 영성에 대해 설명하곤 했습니다. "그의 세 번째이자 마지막 방문 밤에, 그가 구자라트어로 나에게 말했습니다. '이제, 바바, 더 이상 자신을 괴롭히지 마십시오. 침묵을 깨고 세상이 당신의 메시지를 받게 하십시오.' "나는 그에게 대답했습니다: '곧 나는 침묵을 깨겠습니다!' 그 '곧'이 판 위에 적힌 이후로 약 23년이 지났습니다. 하지만 이제 내가 곧이라고 말할 때, 그것은 정말로 곧입니다 — 정말로라는 것은 진짜 정말로라는 뜻입니다! 간디지는 영혼의 보석이었습니다. "나는 영원으로부터 온 태고의 분이며, 곧 말할 것이고, 굴욕과 영광을 겪은 다음 비명횡사와 육신의 버림을 겪겠습니다."

"만약 만달리, 안드라 연인들, 헌신자들과 봉사자들이 3월 1일 밤에 깨어 있는다면 얼마나 좋겠습니까. 3월 2일로 예정된 봉사자 회의가 그때 열릴 수 있을 것입니다. "카왈리 프로그램을 마련할 수 있다면 나도 깨어 있는 것을 마다하지 않겠습니다; 그렇지 않으면 잠긴 방에서 나만의 카왈리를 듣겠습니다."

바바가 그에게 알파벳 판으로 전했다. "나는 때때로 내 작업을 더 잘 이해시키기 위해 다른 사람들의 비위를 맞춰주기도 하지만, 내가 정말로 당신을 좋아한다고 말할 때는 농담이 아닙니다. 나는 행복합니다."

/ 5,444