当德什穆克被端上茶点时,彭度跑出来抢走它们。德什穆克带着完整的盘子逃脱了,告诉保:“除了彭度之外,每个人似乎都像贾马利玛司特。彭度变成了贾拉利!”
“他们已经这样两天了,”保告诉他,“我不得不照顾他们。”
巴巴来到满德里的别墅,所有人像往常一样坐在他面前。没有人向巴巴透露他们的玩笑。他问德什穆克:“满德里和你说话了吗?”
“没有,巴巴,”德什穆克开始说,“他们……”
但巴巴打断了他,做手势说:“不要想它。他们不正常。我在和你说话。你还想要什么?”
满德里担心当德什穆克告诉巴巴时,他会不高兴。但当巴巴向德什穆克保证他们“不正常”时,他们放松了。德什穆克把这当作巴巴的确认,现在坚定地相信这些人已经变成了玛司特。
巴巴开始和德什穆克交谈,德什穆克提到了他的妻子因杜玛蒂。巴巴向保示意:“当他说她的名字时,用针扎他!”
然后巴巴问德什穆克:“你刚才说什么?”
“没什么,巴巴,”他说。“保手里有一根针;否则,我会告诉你的。”
“如果你为了因杜被扎,有什么害处?告诉我你要说什么。”德什穆克开始笑。他真的是巴巴的玩伴,巴巴总是逗他,和他有幽默的时光。
后来巴巴告诉保:“大声喊因杜帕提[因杜的丈夫]来。”保喊了,德什穆克跑来了。
“保叫你什么?”巴巴问他。
“我怕他的针,”德什穆克说。“我不能告诉你。”这又让巴巴笑了。
该地区的人们渴望听到关于美赫巴巴的事情,在德拉敦、楚哈尔普尔和赖普尔安排了公开演讲。巴巴派德什穆克和保去做演讲。在赖普尔,有5,000人聚集时麦克风坏了。德什穆克表示没有麦克风他无法演讲,但保讲了话,代替德什穆克,巴尔·基尚站起来讲话。他有一个有力的、洪亮的声音,开始说:“兄弟姐妹们,杰·巴巴!你们都知道我要说什么,那还有什么用说!好吧:阿瓦塔美赫巴巴万岁!”
巴巴的话语
바바가 데쉬무크에게 물었다. "만달리가 당신과 이야기했습니까?"
그러나 바바가 손짓하며 말을 끊었다. "그것에 대해 생각하지 마십시오. 그들은 정상이 아닙니다. 나는 당신과 이야기하고 있습니다. 더 무엇을 원합니까?"
바바가 바우에게 신호했다. "그가 그녀의 이름을 말하면 핀으로 찔러 주십시오!"
그러고 나서 바바가 데쉬무크에게 물었다. "무엇을 말하고 있었습니까?"
"인두를 위해 찔리면 무슨 해가 있겠습니까? 무엇을 말하려고 했는지 말해 보십시오."
나중에 바바가 바우에게 말했다. "인두파티[인두의 남편]에게 오라고 크게 외치십시오."
"바우가 당신을 뭐라고 불렀습니까?" 바바가 그에게 물었다.
