1953年德拉敦

1953页 3,388 / 5,444第24章 / 40
同样,在死亡时会感受到巨大的冲击,导致失忆。人完全忘记了他的前世。假设在前世你是一个男孩或女孩,好或坏,但在今生你对此一无所知,因为联系已经断开。在死亡时,心智受到如此大的冲击,以至于影响了所有的印象。当一个孩子再次出生时,冲击的影响消散了,心智打开,联系重新开始,生命开始运作。被覆盖的印象现在被揭开,并在行动中被用尽。 这一切都是根据你对幻相或梦的印象而存在的。今生不过是前世行为的结果。由于失忆,你忘记了那些印象,感觉像是开始了新的生活,但实际上你在继续旧的生活。正是由于你过去的业相,你才与我在一起,和我打板球,听讲话。幻相有一个法则,法则基于循环,但那是另一回事。就像太阳每天在东方升起一样,前世的业相在今生被消耗。 心智的过去印象,当它们在今生转化为行动时,会创造新的业相。心智充满了业相,过去的业相要被消耗。但同时,新的业相也会产生。由于他过去的业相,基尚·辛格不得不记下我现在说的话。在写的时候,他认为巴巴说的他都在写。这个想法不属于过去的业相,因此他创造了新的印象。心智被释放又被束缚,它通过释放自己来束缚自己。这一直持续下去,直到心智被消灭并获得解脱。 在德拉敦的这段时期,美赫巴巴开始口述他关于创造目的的书《神曰》。他每天向埃芮奇口述要点,埃芮奇会记下来并在晚上写出来。第二天他会把写的内容读给巴巴听。然而,《神曰》的写作这时并没有完成,而是在马哈巴列什瓦尔继续了几个月,随后在萨塔拉也是如此。

巴巴的话语

마찬가지로, 죽을 때 큰 충격이 느껴지며 기억을 잃게 됩니다. 과거 생을 완전히 잊게 됩니다. 과거 생에서 당신이 소년이었든 소녀였든, 좋았든 나빴든, 현재 생에서 당신은 그것에 대해 알지 못합니다. 연결이 끊어졌기 때문입니다. 죽음 동안 마음은 모든 인상에 영향을 미칠 정도의 큰 충격을 받습니다. 다시 아이가 태어나면 충격의 효과는 소멸되고, 마음은 열리고, 연결이 다시 시작되어 삶이 작동하기 시작합니다. 덮여 있던 인상들이 이제 드러나고 행동으로 소모됩니다. 이 모든 것이 있는 것은 환상, 즉 꿈에 대한 당신의 인상 때문입니다. 현재 생은 과거 생의 행동의 결과에 불과합니다. 기억을 잃었기 때문에 당신은 그 인상들을 잊었고 새로운 삶을 시작하는 것처럼 느끼지만, 사실은 옛 삶을 계속하고 있는 것입니다. 당신의 과거 산스카라 때문에 당신은 나와 함께 있고, 나와 크리켓을 하고, 담화를 듣는 것입니다. 환상에는 법칙이 있고 법칙은 순환에 기초하지만, 그것은 별개의 문제입니다. 태양이 매일 동쪽에서 뜨듯이, 과거 생의 산스카라는 이 생에서 소비됩니다. 마음의 과거 인상들이 현재 생에서 행동으로 바뀌면 새로운 산스카라를 만듭니다. 마음은 산스카라로 가득 차 있고, 과거 산스카라는 소모되어야 합니다. 그러나 동시에 새로운 산스카라가 생겨납니다. 과거 산스카라 때문에 키샨 싱은 내가 지금 말하는 것을 받아 적어야 합니다. 쓰면서 그는 바바가 말하는 것을 자기가 쓰고 있다고 생각합니다. 이 생각은 과거 산스카라에 속하지 않으므로 그는 새로운 인상을 만들어냅니다. 마음은 자유로워지면서 동시에 묶이고, 자유로워짐으로써 스스로를 묶습니다. 이것은 마음의 소멸이 달성되고 해탈을 얻을 때까지 계속됩니다.

/ 5,444