穆斯林部分完成后,巴巴走到他的宝座前,在脖子上挂上十字架。穆尔利穿着长袍站在他面前。巴巴说:“你看起来完全像个基督教神父。”然后诵读了主祷文和登山宝训。穆尔利结束后,巴巴取下十字架给他保存。\n\n最后一个上前的是道拉特·辛格。10:30他开始朗读《格兰特·萨赫布》。在他开始之前,巴巴在他手腕上戴上一个像锡克教徒那样的钢手镯。到十一点,朗读结束,普拉萨德分发给所有人。这是一个非常庄严认真的仪式,巴巴作为完美的奉献者,自始至终非常虔诚。他没有发表任何评论就离开了,去了会客小屋(凯科巴德以前的小屋,在大厅对面)。\n\n巴巴在小屋里时,萨若希告诉他美赫拉的母亲道拉特迈在纳西克去世了。她76岁。下午巴巴回到大厅时,他向所有人宣布了这个消息:“今天是非常重要的一天,也是美好的一天。萨若希告诉我道拉特迈今天凌晨4点[原文如此]因心脏衰竭去世了。她自1933年以来一直保持完美的静默,据说她平静地离去了。我亲爱的道拉特迈将借着神的恩典永远活在我之内。我说'借着神的恩典',因为今天我处于奉献者的状态。”\n\n讨论了为她的女性近亲弟子们印发关于道拉特迈去世的通告的问题,巴巴同意了。后来在美赫拉巴德山上为她立了一块墓碑。上面写着:“道拉特——巴巴最亲爱的爱者之一。守静默二十年。”\n\n普利德问:“巴巴,为那些已经去世的人印发通告有什么用呢?因为有句话说,'自己死了,世界也沉没了'。”\n\n普利德的话足以让巴巴给大家一个关于那些经历真正死亡的人和那些在不同层面上的人的好解释。他首先引用了卡比尔的这句对联:\n\n舍弃身体,它存留;保存身体,它消逝。\n惊人的事实浮现:尸体吞噬了死亡!\n\n巴巴接着口述解释:
巴巴的话语
바바가 말했다, "당신은 꼭 기독교 사제처럼 보입니다."
바바가 오후에 홀로 돌아왔을 때, 그는 모두에게 소식을 알렸다: "오늘은 매우 중요한 날이며, 또한 좋은 날입니다. 사로쉬가 다울라트마이가 오늘 오전 4시[원문 그대로]에 심장마비로 돌아가셨다고 알려주었습니다. 그녀는 1933년부터 완전한 침묵을 지켰고, 평화로운 최후를 맞이했다고 합니다. 나의 소중한 다울라트마이는 하나님의 은총으로 영원히 내 안에 살 것입니다. 내가 '하나님의 은총으로'라고 말하는 것은, 오늘 나는 헌신자의 상태에 있기 때문입니다."
