会面与达善

1945页 2,514 / 5,444第17章 / 40
巴巴走到外面,开始在阳台上快步走。他来回踱步了十分钟,然后贝赫拉姆走近他,告诉他佩林在哭泣。\n\n巴巴进入房子,向贾尔拜、贝赫拉姆和佩林问了同样的问题:“你们爱这些孩子吗?”每个人都给了同样的答案,所以他说:“这意味着你们不爱我!”\n\n焦虑地,所有人都回答:“那永远不可能,巴巴。”\n\n巴巴擦干了佩林的眼泪,请求她微笑,她照做了。他走过去抱起鲁斯塔姆,安慰他的母亲说:“我的纳扎尔在他身上。不要担心。”鲁斯塔姆逐渐康复了,全家都感激巴巴。\n\n巴巴离开浦那,于1945年11月24日到达瓦伊。卡卡·巴里亚继续前往孟买。女满德里对巴巴近两个月后的归来欣喜若狂。巴巴了解了瓦伊的所有消息,并向女众和男众介绍了他的隐居和玛司特接触。\n\n一周后,11月30日星期五,巴巴出发前往美赫拉巴德,像以前一样,女眷由克里希那、尼鲁、维希努和文科巴·拉奥看护。\n\n巴巴召开了美赫拉巴德满德里会议,讨论即将举行的为期一个月的会议。巴巴宣布了他的决定,于1945年12月4日以通告形式发给所有相关人员:\n\n1. 在我海得拉巴停留结束前几周,我向与我在一起的满德里宣布,我将在1945年11月灵性上“死亡”。\n\n2. 与我一起在安吉拉斯·瑞希山的人——我在那里隐居了数天,在代表智慧、创造、保持、毁灭和协调的我们五位的会议期间经历了强烈的灵性活动——已经看到我以一种几乎威胁到我肉体存在的方式受苦。\n\n3. 由于美赫拉巴德与我灵性活动的开始和早期阶段相关联,我决定在我最初的地方——也就是美赫拉巴德——达到我工作势头的顶点。\n\n4. 在美赫拉巴德,我将从1946年1月1日起退入山上圆顶下的我的墓穴,进行无限期的灵性放松。因此,原定于1946年2月举行的签署者会议,此前已多次推迟,现最终无限期推迟(不指定日期)。\n\n5. 在这些特殊情况下,为期一个月的会议可能由我在1946年1月之后的任何时期确定,签署者将被通知在收到通知后十天内参加集会,无保留地,不惜任何代价或后果。

巴巴的话语

바바는 집에 들어가서 잘바이, 베헤람, 페린에게 같은 질문을 했다: "이 아이들을 사랑합니까?" 각자가 같은 대답을 했고, 그래서 그는 말했다, "당신들이 나를 사랑하지 않는다는 뜻입니다!"

그는 가서 루스톰을 안아 들고, 어머니에게 말하며 안심시켰다, "내가 그에게 나자르를 두고 있습니다. 걱정하지 마십시오."

1. 나의 하이데라바드 체류가 끝나기 몇 주 전에, 나는 나와 함께 있던 만달리에게 1945년 11월에 영적으로 "죽을" 것이라고 선언했습니다. 2. 앙기라스 리시 언덕에서 나와 함께 있었던 사람들은 — 내가 여러 날 동안 은둔하며 지성, 창조, 보존, 파괴, 조정을 대표하는 우리 다섯의 회의 동안 강렬한 영적 활동을 겪었던 그곳에서 — 내가 거의 육체적 존재를 위협할 정도로 고통받는 것을 보았습니다. 3. 메헤라바드가 나의 영적 활동의 시작과 초기 단계와 연관되어 있으므로, 나는 나의 작업의 추진력을 나의 원래 장소 — 즉 메헤라바드에서 완결짓기로 결정했습니다. 4. 메헤라바드에서, 나는 1946년 1월 1일부터 언덕 위 돔 아래 나의 지하실에서 무기한 영적 휴식을 위해 은퇴할 것입니다. 따라서 1946년 2월에 열릴 예정이었으나 자주 연기되었던 서명자들의 모임은 이로써 최종적으로 무기한(*sine die* [기일 미지정]) 연기됩니다. 5. 이러한 특별한 상황에서, 한 달간의 모임은 1946년 1월 이후 어느 기간에 내가 정할 수 있으며, 서명자들은 통지를 받은 후 10일 이내에 어떤 대가나 결과도 무릅쓰고 무조건적으로 집회에 참여하도록 통보받을 것입니다.

/ 5,444