闭关

1940页 2,176 / 5,444第15章 / 40
然后他撕碎了床单。噪音吵醒了满德里,但巴巴却在打鼾。克里希纳开始想:“巴巴是什么样的上帝?他真的是全知的吗?”\n\n过了一会儿,巴巴起身要了一杯水。“你在想什么?”他示意克里希纳。\n\n“我在想你是否真的是上帝。”\n\n“为什么?你为什么这么想?”\n\n“巴巴,每天晚上我坐在你面前像一块石头。我不能动一寸。我衣服发出的最微小的声音都会打扰你。\n\n”但恰蒂·巴巴已经用最大的声音喊叫并扔东西将近一个小时了,而你却在享受酣睡。“\n\n巴巴瞪着克里希纳。他把手指放在嘴唇上说”安静。“\n\n巴巴再次躺下,但很快他又起来问:”你这次在想什么?“\n\n”同样的事,巴巴。“\n\n”你想知道什么?“巴巴问道。\n\n”恰蒂·巴巴爆发的原因是什么?“\n\n巴巴拼出来,”多年后锡兰将会有一场内战。我通过恰蒂·巴巴完成了这项工作。我把他带到锡兰就是为了这个目的。既然恰蒂·巴巴是正在工作的人,在此期间我正在休息。“\n\n在1980年代中期,正如巴巴预言的那样,锡兰确实爆发了内战,在北方的泰米尔分离主义者和南方由僧伽罗人主导的政府之间。成千上万的人在冲突中丧生。\n\n1940年12月1日星期日,在谈到他在锡兰的工作,特别是与女士们的工作时,巴巴解释说:\n\n为了我的工作,我必须旅行以建立内在的联系。以前当我这样做时,我和[男性]满德里一起徒步旅行——我们又饿又渴又累,露宿户外,忍受各种不适。但你们女士们做不到这一点。你们想要有自来水、厕所、灯光等设施的房子。这给[某些]人留下了错误的印象。但我不介意。我只关心我的工作。即使有了所有这些便利,你们中有一半人还是生病了。\n\n独处对我来说是最大的奢侈!只是工作;做我想做的事,没有其他的。但是,为了我的工作,我必须让你们所有人都跟着我。你们丝毫不知道我通过你们在做什么工作。

巴巴的话语

얼마 후, 바바가 일어나 물 한 잔을 요청했다. "무슨 생각을 하고 있습니까?" 그가 크리슈나에게 손짓했다.

"왜? 왜 그런 생각을 하십니까?"

바바는 크리슈나를 노려보았다. 그는 손가락을 입술에 대고 "조용히 하십시오"라고 말했다.

바바는 다시 누웠지만, 곧 일어나 물었다: "이번에는 무슨 생각을 하고 있습니까?"

"무엇을 알고 싶으십니까?" 바바가 요구했다.

바바는 철자를 짚어가며 말했다: "여러 해 후에 실론에서 내전이 일어날 것입니다. 나는 차티 바바를 통해 이 작업을 했습니다. 나는 그 목적을 위해 그를 실론으로 데려왔습니다. 차티 바바가 일하는 동안, 나는 쉬고 있습니다."

나의 작업을 위해, 나는 내적인 접촉을 만들기 위해 여행해야 합니다. 전에 그렇게 했을 때, 나는 [남자] 만달리와 함께 도보 여행을 갔습니다—우리는 배고프고, 목마르고, 피곤했으며, 야외에서 자고 모든 불편함을 견뎠습니다. 하지만 여성인 너희는 그렇게 할 수 없습니다. 너희는 수돗물, 화장실, 전깃불 등이 갖춰진 집을 원합니다. 이것은 [특정] 사람들에게 잘못된 인상을 줍니다. 하지만 나는 그것을 신경 쓰지 않습니다. 나는 오직 나의 작업에만 관심이 있습니다. 이 모든 편의 시설에도 불구하고, 너희 중 절반은 아픕니다.

혼자 있는 것이 나에게는 가장 큰 사치일 것입니다! 오직 작업만, 내가 원하는 대로 하는 것, 그 외에는 아무것도. 하지만, 나의 작업을 위해, 나는 너희 모두를 내 곁에 두어야 합니다. 너희는 내가 너희를 통해 무슨 작업을 해왔는지 조금도 알지 못합니다.

/ 5,444