纳西克与戛纳

1937页 1,846 / 5,444第13章 / 40
在法堂建筑的西面又搭建了一排临时房间,尼鲁和其他几个人住在那里。大部分满德里继续睡在他们住所长厅的地板上,每个人的物品放在各自被褥卷头部的一个小箱子里。 6月3日,西方人参观了美赫拉巴德并过了一夜。他们第二天深夜返回纳西克,除了萨姆·科恩,他被允许留下来在疯人静修所帮助满德里大约十天。杜利亚的马尼卡尔也来了。 6月6日星期日,巴巴儿时的朋友贝利来访美赫拉巴德。出于他自己的原因,巴巴在外表上让贝利保持距离,但所有人都知道巴巴深深地爱着他。贝利到达时,巴巴正在萨姆和斯瓦米吉的协助下给穆罕默德洗澡。穆罕默德赤身站着,拒绝穿他的长袍。巴巴评论道:"在这里所有的住院者中,只有四个在道路上,穆罕默德是其中之一。" 那天晚些时候,巴巴与昌吉和萨罗什一起被送往纳西克。鲁斯通带着他的两个儿子开着自己的车跟在后面。 6月8日,巴巴向西方人群解释: 闻起来好的不一定都是好的。当你引导心智时就没有忧虑。但这非常困难。毕竟,这有什么关系呢? 当心智有意识地停止时,就有了不可测量的极乐。无人能描述那种极乐。[那种状态]不是证悟,而是证悟之前的一步。 人的心智运作得很快。一个不受控制的心智会对灵魂造成严重破坏。但[逗迪莉亚]你那不受控制的心智对我的头发造成了严重破坏。 我的心智就像大海,好的和坏的,宇宙中所有的污秽和美好都被吸收在其中。你想好的念头,我吸收。你想坏的念头,我也吸收。就像小水池中的水,如果污秽渗入其中,就会污染水。但如果这些好的和坏的念头被吸收到大海中,它们就被冲走了,因为大海是如此巨大。你有限的心智会因几个坏念头而停滞,但即使是宇宙性的坏念头也无法影响我如大海般的心智。 巴巴已经决定在1937年6月的第一周开始把某些人送回欧洲。威尔和玛丽·巴克特先被送往孟买。 [图片:与穆罕默德在拉胡里]
with Mohammed at Rahuri

巴巴的话语

바바가 말했다, "여기 수용자 전체 중에서 오직 네 명만이 영적 길 위에 있고, 모하메드는 그중 하나입니다."

좋은 냄새가 나는 모든 것이 다 좋은 것은 아닙니다. 마음을 다스리면 걱정이 없습니다. 그러나 이것은 매우 어렵습니다. 결국, 그것이 무슨 상관이겠습니까? 마음이 의식적으로 멈출 때, 헤아릴 수 없는 지복이 있습니다. 그 지복을 묘사할 수 없습니다. [그 상태는] 깨달음이 아니라, 그 한 걸음 전입니다. 인간의 마음은 빠르게 작동합니다. 통제되지 않은 마음은 영혼에 혼란을 일으킵니다. 그러나 [델리아를 놀리며] 당신의 통제되지 않은 마음은 나의 머리카락을 엉망으로 만듭니다. 나의 마음은 바다와 같습니다. 나쁜 것과 좋은 것, 그리고 우주의 모든 더러움과 좋음이 그 안에 흡수됩니다. 당신들이 좋은 생각을 하면, 나는 그것을 흡수합니다. 당신들이 나쁜 생각을 하면, 나는 그것을 흡수합니다. 작은 웅덩이의 물처럼, 더러움이 그 안에 스며들면 물이 오염됩니다. 그러나 이 좋은 생각과 나쁜 생각이 바다에 흡수되면, 바다는 너무나 거대하기 때문에 그냥 씻겨 나갑니다. 당신들의 제한된 마음은 몇 가지 나쁜 생각으로 정체되지만, 우주적인 나쁜 생각조차도 나의 바다 같은 마음에 영향을 줄 수 없습니다.

/ 5,444