纳西克与戛纳

1937页 1,817 / 5,444第13章 / 40
按照他们通常的习惯,他们站在主楼外面看巴巴从车里出来。他示意他们不要像有时那样过来拥抱他,因为他正在进行内在工作。他指示他们完全保持沉默,但允许他们围坐在走廊台阶上。 伊丽莎白的狗基皮在巴巴在纳西克时通常在他身边。狗走到他面前舔了舔他的脚。巴巴把她抱在怀里片刻。 过了一小会儿,巴巴问基蒂在哪里。她出去散步了,但天已经黑了她还没回来。巴巴带大家到花园里坐下,又问:"基蒂在哪里?"过了一会儿,巴巴离开回到他的房间,指示他们中的一个人给基蒂带个话:"告诉基蒂,她在所有方面都很了不起,好的和坏的!" 尽管大家已经在一起四个月了,纳西克道院中的分歧和琐碎争吵仍然存在。1937年4月13日星期二下午,巴巴提到了这个问题,并解释了需要和想要之间的区别: 正如我今天早上说的,是时候我们开始死亡了。不是普通的死亡,而是低级欲望的"死亡"。到处都是喜乐,但所有人都因无知而痛苦,无知迫使人去满足欲望。然而每个人的目标都是达到无欲的状态。清楚了吗?当你什么都不欲求时,一切都是幸福、无限深不可测的喜乐。让欲望死去——但怎么做? 你们想要数百万的东西。你们说:"我想要这个,我想要那个。"如果你们把你们的想要记一个账——天啊!需要不是想要。超过需要的一切都是想要。而想要不可避免地导致痛苦。 所以尽你们最大的努力,你们真正最大的努力,越来越少地想要那些超出你们需要的东西。试着越来越多地去爱,然后你们就会越来越少想要超出需要的东西,越来越多想要爱。认真地试。如果你什么都不想要,一切就是喜乐。但你必须有意识地尝试。石头什么都不想要,但它是无意识地不想要。 让我们开始死亡吧!你越想要,就越痛苦。如果你认真地花五分钟想想你一生中想要的所有东西,你得到了什么,没得到什么,今天问问自己是否对生活满意。

巴巴的话语

바바는 일행을 정원에 앉히고 다시 물었다. "키티는 어디 있습니까?"

몇 분 후, 바바는 방으로 물러가며 그들 중 한 명에게 키티에게 전갈을 전하라고 지시했다. "키티에게 좋은 면이든 나쁜 면이든 모든 면에서 훌륭하다고 말해 주십시오!"

오늘 아침에 말했듯이, 이제 우리가 죽기 시작할 때입니다. 평범한 죽음이 아니라, 저급한 욕망의 "죽음" 말입니다. 어디에나 지복이 가득하지만, 욕망을 충족하도록 강요하는 무지 때문에 모두가 비참한 것입니다. 그러나 모든 사람의 목표는 무욕의 상태에 이르는 것입니다. 분명합니까? 아무것도 욕망하지 않을 때, 그 모든 것이 행복이요, 무한하고 헤아릴 수 없는 지복입니다. 욕망을 죽게 하십시오 — 하지만 어떻게 합니까? 당신은 수백만 가지를 원합니다. 당신은 "이것을 원해, 저것을 원해"라고 말합니다. 당신의 욕구 목록을 작성한다면 — 이런! 필요는 욕구가 아닙니다. 필요를 넘어서는 모든 것이 욕구입니다. 그리고 욕구는 필연적으로 고통으로 이어집니다. 그러니 필요를 넘어서는 것을 점점 덜 원하도록 최선을, 정말 최선을 다하십시오. 점점 더 사랑하도록 노력하십시오. 그러면 필요를 넘어서는 것은 덜 원하게 되고, 사랑은 더 원하게 될 것입니다. 진지하게 노력하십시오. 아무것도 원하지 않으면 모든 것이 지복일 것입니다. 하지만 의식적으로 노력해야 합니다. 돌은 아무것도 원하지 않지만, 무의식적으로 원하지 않는 것입니다. 죽는 것부터 시작합시다! 더 많이 원할수록, 더 비참해집니다. 살면서 원했던 모든 것, 얻은 것, 얻지 못한 것에 대해 단 5분만 진지하게 생각해 보고, 오늘 자신에게 삶에 만족하는지 물어보십시오.

/ 5,444