纳西克与戛纳

1937页 1,809 / 5,444第13章 / 40
"现在,这非常重要,"巴巴强调说。"想象和联系之间的差别如此微妙,然而有天壤之别。当你想象时,你没有目的;当你联系时,你有目的。" 马尔科姆接着说:"这很清楚,但即使在联系中你不是也使用了想象吗?" "是的,想象是背景,"巴巴回答。 话题转到了死后发生什么,巴巴评论了天堂和地狱: "地狱和天堂是心理状态,不是地方。在这些状态中,心智的欲望和接受的能力变得极其强烈。举例来说:你死了——你死了。这意味着你离开了身体,但你作为灵魂继续存在。你的心智和你的自我也继续存在,你心智中的印象还在。 "这些印象之一是饮酒。现在这个印象必须通过饮酒来消除。但在这种没有身体的状态中,饮酒过程只是通过思想和欲望。然而,心理上的享受要强烈得多,也持续更久。在那里(有身体时)想法是要喝酒。现在你仅仅通过想就能享受饮酒。但由于浊体不再连接,你不能醉,除非你喝浊界的酒。 加勒特问:"附体是什么意思?" 巴巴拼出:"有些情况下浊体在那个人的业相完全用完之前就被迫放下了。当一个人自杀时就是这种情况。身体没有了,但所有(浊界)印象的势头继续存在(这个人变成了鬼魂)。 灵魂非常非常强烈地想要喝酒、吃饭等等;以至于它通过进入别人的身体采取非自然的手段。它等待机会。当它发现你在喝酒[指着小组中的一个人],它通过你喝酒来满足自己的欲望。当它需要体验愤怒时,当你愤怒时它通过你来体验。这是事实。" 那天晚上西方人组不得不在八点早早睡觉,因为第二天早上他们要和巴巴一起去美赫拉巴德。 为了避免在白天的酷热中驾车,巴巴在1937年3月15日星期一凌晨一点叫醒了他们。喝过热茶后,他们在凌晨两点出发。巴巴指定了每个人在三辆车中的位置,并兴致勃勃地张贴了一张每个人新绰号的名单:

巴巴的话语

"자, 이것은 매우 중요합니다," 바바가 강조했다. "상상과 접촉의 차이는 너무나 미묘하지만, 그 사이에는 세상만큼의 차이가 있습니다. 상상할 때 당신은 목적이 없습니다; 접촉할 때 당신은 목적이 있습니다."

"예, 상상력이 배경입니다," 바바가 대답했다.

"지옥과 천국은 정신 상태이지, 장소가 아닙니다. 이 상태에서 마음의 욕망과 수용 능력은 극도로 강렬해집니다. 예를 들어: 당신이 죽으면 — 죽은 것입니다. 즉, 당신은 몸을 떠나지만, 영혼인 당신은 계속 존재합니다. 당신의 마음과 에고도 계속되며, 마음 안의 인상들도 그대로 남아 있습니다. "이 인상들 중 하나는 음주[술 마시기]입니다. 이 인상은 마심으로써 닦아내야 합니다. 하지만 여기 몸 없는 이 상태에서, 마시는 과정은 오직 생각과 욕망에 의해서만 이루어집니다. 그러나 정신적 즐거움은 훨씬 더 강렬하고, 더 오래 지속됩니다. 거기[몸 안에서]는 마시려는 생각을 합니다. 이제 당신은 단지 생각만으로 마시는 것을 즐길 수 있습니다. 하지만 물질적 매개체가 붙어 있지 않기 때문에, 물질적 포도주를 마시지 않는 한 취할 수 없습니다.

바바가 알파벳판으로 설명했다, "물질적 몸이 그 사람의 산스카라가 완전히 소진되기 전에 떨어지도록 강요되는 경우들이 있습니다. 자살하는 사람의 경우가 그렇습니다. 몸은 사라졌지만 모든 [물질적] 인상의 추진력은 계속됩니다 [그리고 그 사람은 유령이 됩니다]. 영혼은 마시고 먹는 것 등을 매우, 매우 간절히 원합니다; 너무나 간절한 나머지 다른 사람의 몸에 들어가는 부자연스러운 수단에 의지합니다. 그것은 기회를 기다립니다. 당신이 술을 마시고 있는 것을 발견하면 [그룹 중 한 명을 가리키며], 당신을 통해 마심으로써 욕망을 충족시킵니다. 분노를 경험해야 할 때, 당신이 화가 나면 당신을 통해 그것을 경험합니다. 이것은 사실입니다."

/ 5,444