电影项目与印度的工作

1935页 1,690 / 5,444第12章 / 40
同一天巴巴写信给明塔:\n\n世俗的爱永远无法把你从你亲爱的挚爱巴巴身边带走。\n\n1935年9月12日星期四,巴巴来到厨房,派人去叫美婼和科尔希德。他问美婼:“你会服从我,全心全意地做我说的吗?”\n\n“当然,巴巴,”她说。“我会全心全意地做,就像我一直以来做的那样,而且永远都会。”\n\n巴巴指示科尔希德带一根针。他手里拿着针,对美婼示意:“用血在我的手臂上签名向我承诺。”巴巴刺破了美婼右手中指后,她用她的血在他的左前臂上写下了她的签名。巴巴命令她此后不要签名,仿佛是在封印协议。美婼完全愿意服从使巴巴非常高兴。\n\n阿克巴出版社的皮卢·妈妈·萨塔给巴巴一只名叫查姆的小狗。查姆被养在美赫拉巴德,长成了一只结实凶猛的看门狗。在这次隐居期间,巴巴让人把狗带到他身边,查姆会坐在小屋外面。然而,它保护性太强了,不允许任何人靠近小屋而不叫喊咆哮。\n\n在这段时期,一头牛定期来巴巴隐居的地方拜访他。巴巴会从工作中休息一下,走出小屋给牛喂薄饼。查姆很嫉妒,会绕着小屋追赶牛,狂吠不已。尽管如此,牛不从巴巴手中得到东西就不离开。巴巴对这两个的“圆形”互动感到好笑,阿格希望这能减轻他工作的负担。\n\n1935年10月5日星期六,巴巴创作了这首诗,他指示满德里在傍晚大声朗读:\n\n10月10日,对于英国的团体,巴巴重复了他8月口述给巴克特夫妇的话:\n\n尽管我在隐居期间不见任何人——甚至不见住在殖民地的满德里——但静默的共融一如既往地继续。因为爱没有分离,无论我在哪里,在地球最偏远角落的任何隐居条件下,我永远与你们同在,你们如此爱我,与我永远如此亲近。\n\n[图片:与查姆在一起]
with Chum

巴巴的话语

어떤 세속적인 사랑도 당신을 사랑스러운 바바로부터 빼앗아 갈 수 없습니다. 샬리마르, 샬리마르, 언젠가 이것이 이루어지리니 나는 당신의 운전사 — 당신은 나의 차. 나는 당신의 소년 — 당신은 나의 소녀.

바바는 메헤라에게 물었다, "나에게 순종하고 내가 말하는 것을 진심으로 하겠습니까?"

바바는 손에 바늘을 들고 메헤라에게 말했다, "내 팔에 피로 당신의 이름을 서명하여 나에게 약속하십시오."

오 정말 멋진 메헤라바드, 만달리 마할 [궁전], 폭풍이든 비든 강풍이든, 천둥, 번개, 우박에 시달려도, 쓰러지지 말라, 쓰러지지 말라!

은둔 중에 아무도 만나지 않지만 — 콜로니에 거주하는 만달리조차도 — 침묵의 교감은 여전히 계속됩니다. 사랑에는 분리가 없기 때문이며, 내가 어디에 있든, 지구의 가장 외진 구석에서 어떤 은둔 속에 있든, 나를 그토록 사랑하고 언제나 나에게 매우 가까운 당신들과 나는 항상 함께 있습니다.

/ 5,444