"你结婚了吗?"道格拉斯接着问。
"我超越了性别,"巴巴拼出来。"对我来说,男性和女性没有区别。"
"你晚上睡几个小时?"
"三个小时。"
"你之后有什么计划?"
"在德文郡静修处短暂停留后,我将前往美国。"
"你现在能回答我的第一个问题,结束我的焦虑吗?"
巴巴微笑着示意昌吉告诉道格拉斯:"你很幸运。"
"这是你的恩赐。"
道格拉斯起身要离开,再次问道:"我第一个问题的答案:这个房间里弥漫的力量是什么原因?它从哪里来?"
"这是由于我的存在。"
詹姆斯·道格拉斯握住巴巴的手,然后将它贴在自己的眼睛上,巴巴祝福了他。"尽管我很谨慎,但我还是在他的魅力下融化了,"他后来写道。他的心充满了巴巴的爱,恭敬地鞠了一躬后离开了。他的"一分钟"会面延长到了整整一个小时。第二天,詹姆斯·道格拉斯在《伦敦周日快报》的头版发表了整个采访。它对许多读者产生了巨大的影响,许多人由此了解了美赫巴巴。
9日晚些时候,巴巴驱车在公园周围兜风,当晚去Q剧院看明塔演出的一部戏剧。阿迪二世当晚从巴黎到达,相当疲惫。
1932年4月10日星期日,基蒂·戴维下午在她的后院安排了一场儿童派对。有气球和蛋糕。巴巴来了,切了蛋糕,戴上派对帽,分发玩具,和孩子们玩耍,逗乐了所有人。大约八个孩子也很开心地和巴巴一起坐在地板上玩跳蚤棋。在客厅喝完茶后,一个人来了,用锯子和尤克里里琴娱乐大家。巴巴和满德里演奏印度音乐。一个名叫约翰的六岁男孩变得有点讨人厌,有人问巴巴是否应该把他带出房间。巴巴回答说:"不,别管他。这只是他多余的精力。他与我很亲近,我以后有工作要他做。"
派对六点钟结束。晚上,巴巴被驱车去汉普顿宫参观亨利八世国王的宫殿。
巴巴的话语
"나는 성을 초월해 있습니다," 바바가 알파벳판으로 말했다. "나에게는 남성과 여성 사이에 차이가 없습니다."
"세 시간입니다."
"데본셔 아쉬람에 잠시 머문 후 미국으로 갈 것입니다."
미소 지으며 바바가 찬지에게 더글러스에게 전하라고 손짓했다. "당신은 매우 운이 좋습니다."
"그것은 나의 임재 때문입니다."
바바가 대답했다, "아닙니다, 그냥 두십시오. 단지 넘치는 에너지일 뿐입니다. 이 아이는 나와 매우 가깝고, 나중에 이 아이에게 할 일이 있습니다."
