章节第9章页 1,213

动荡的旅程

1931页 1,213 / 5,444第9章 / 40
这种萨玛迪与任何灵性事物无关,因为一旦这种状态结束,根据他前世的业相,灵魂会转世。如果他杀害过任何人,他必须为那些谋杀的业相付出代价。如果此人是无辜的却被处决了,那么他就从谋杀的业相中解脱了。\n\n对于上吊自杀的人来说情况完全不同。当自杀者的萨玛迪结束时,他仍然“悬挂”着——在星光界和浊界之间等待。那个人变成鬼魂,在未来很长的时期内都不会获得另一个肉体。\n\n在纳西克期间,巴巴花更多时间与女满达里在一起。有一天他把女士们聚集在一起说道:“”我对你们所有人都有深厚的爱,这对我来说是麻烦的根源。“”\n\n美茹、娜佳和科西德感到震惊和受伤,惊呼道:“”巴巴,请不要因为我们而烦恼。“”\n\n巴巴沉思了一会儿,示意说:“”这意味着你们不想要我的爱?“”\n\n所有人都喊道:“”不是的,巴巴!我们祈求您炽热的爱,但我们不希望您因我们而受苦。“”\n\n巴巴解释道:“”我为我所爱的人担忧。爱者为挚爱而痛苦,但挚爱为他的爱者的担忧是无法想象的。我的命运,我的宿命就是这样——充满烦恼、不适、苦恼和不安——因为我是所有人的挚爱!“”\n\n巴巴随后请求女士们唱一首印地语歌曲,歌曲以这对诗句开始:\n\n杜鹃在森林里歌唱;\n挚爱在我们年幼时离开了我们!\n\n女士们唱了起来,她们的努力使巴巴高兴。\n\n在此期间,古尔迈来到纳西克拜访巴巴。有一次,他问她:“”你会一直待在美茹身边吗,因为她是我的拉达?“”古尔迈回答说这对她来说不可能。巴巴随后问苏娜玛西同样的问题,她立刻同意了。\n\n在那些日子里,女满达里被隔离在她们单独的院子里,穿着素色棉布纱丽和长袖衬衫。她们被命令穿着朴素,并始终用围巾遮住头部以不露出头发。有一天巴巴决定翻看女士们的箱子。苏娜玛西的箱子里有从孟买带来的漂亮刺绣纱丽。

巴巴的话语

이런 유형의 삼매는 영적인 것과 아무 관련이 없습니다. 왜냐하면 이 상태가 끝나자마자 과거 삶의 산스카라에 따라 영혼이 환생하기 때문입니다. 만약 그가 누군가를 살해했다면, 그 살인의 산스카라에 대해 갚아야 합니다. 만약 그 사람이 무고한데도 처형당하면, 살인의 산스카라에서 해방됩니다. 교수형으로 자살하는 사람들의 경우는 상당히 다릅니다. 자살자의 삼매가 끝나면, "매달려" 있습니다 — 기(氣)적 세계와 물질 세계 사이에서 기다리고 있습니다. 그 사람은 유령이 되고 앞으로 영겁 동안 다른 물질적 육체를 얻지 못합니다.

어느 날 바바가 여성들을 함께 모으고 말했다. "나는 여러분 모두에게 큰 사랑을 가지고 있고 그것이 나에게 고민의 원천입니다."

잠시 생각에 잠긴 듯 바바가 손짓했다. "그것은 여러분이 내 사랑을 원하지 않는다는 뜻입니까?"

바바가 설명했다. "나는 내가 사랑하는 누구든지 걱정합니다. 연인은 비러벗을 위해 괴로워하지만, 비러벗은 연인을 위해 상상할 수 없을 정도로 더 괴로워합니다. 나의 운, 나의 운명은 그렇습니다 — 고민, 불편, 고통, 불안으로 가득합니다 — 왜냐하면 나는 모두의 비러벗이기 때문입니다!"

한번은 바바가 굴마이에게 물었다. "메헤라 곁에 항상 머물겠습니까, 메헤라가 나의 라다이기 때문에?"

/ 5,444