驚くべき3週間

1954ページ 3,572 / 5,444第26章 / 40
彼はとても素晴らしい人で、私は彼をとても愛しています。今日、彼は私に電報を送ってきました。「親愛なるバーバー、あなたを失望させたことを謹んでお詫びし、許しを請います。」私は返信しました:「心配しないで。私の愛と祝福を。」これを話すのは、親愛なるパーダムがなぜ彼が去ったか知りたがっていたからです。 西洋人たちはその後、祈りのためにバーバーと一緒に下部メヘラバードへ向かった。バーバーはホールの椅子に座り、西洋人たちは彼の周りの床に座った。すべてのドアと窓は閉められた。バーバーはカイコバードを呼び、一緒にホールの反対側に行き、そこで顔と手を洗った。バーバーの大きな油彩肖像画(ラノによる「アヴァター」)の前に立って、彼らは祈り始めた。バーバーが伴奏として揺れる中、カイコバードが言葉を唱えた。祈りの後、バーバーは再び手を洗い、手をカイコバードの手の上に置いた。カイコバードはバーバーの額、自分の額、そして再びバーバーの額に触れた。バーバーは地面に触れた。 次にイスラム教の祈りが来た。バーバーは布を求め、それは彼の絵の前の床に広げられ、頭を覆う赤いスカーフも用意された。彼とアローバはそれから布の上にメッカに向かって立った。アローバが祈りを唱え、その間バーバーの指は絶えず動いた。何度かアローバは腕を上げ、お辞儀をし、ひざまずき、ひれ伏した。この後、ニルーとヴィシュヌがバーバーの隣に立って肖像画に向かい、サンスクリット語でヒンドゥー教の祈りを唱えた。エルチはドンの手を握りながら、聖書の一節を朗読した。各祈りの終わりに、バーバーは地面に触れ、自分自身の肖像画に敬意を表した。 その後、バーバーはドンに外に出て手を洗うよう頼んだ。バーバーは彼が戻るまで行ったり来たりした。ドンは悔い改めの祈りを読み、その結論で、バーバーは額に触れ、それから床に触れ、自分の絵にお辞儀をした。バーバーはドアと窓を開けるよう命じた。席に戻って、彼は西洋人たちに説明した。「今日、あなたは神が神に祈ることに参加しました。私と神は一つです。さあ、丘に登りましょう。」 西洋人の男性たちはシンプルな儀式に深く感動した。デイナ・フィールドが後に書いたように:「それは司祭や寺院のない非常に印象的な儀式でした...バーバーが何かをすると、それは生命と意味を帯びます。私たちが聞いた昔ながらのなじみの歌は新しい風味を持っていました。」

ババの言葉

그는 매우 훌륭한 사람이고 나는 그를 매우 사랑합니다. 오늘 그가 나에게 전보를 보내 말했습니다, "사랑하는 바바, 당신을 실망시킨 것에 대해 겸손히 사과드리며 용서를 구합니다." 나는 답전을 보냈습니다: "걱정하지 마십시오; 나의 사랑과 축복을." 이것을 당신들에게 말하는 이유는 사랑하는 퍼덤이 왜 그가 떠났는지 알고 싶어했기 때문입니다.

바바는 자리에 다시 앉으며 서양인들에게 설명했다, "오늘 당신들은 하나님께 기도하는 하나님에 합류했습니다. 나와 하나님은 하나입니다. 자, 이제 언덕 위로 갑시다."

/ 5,444