デヘラ・ドゥン、1953年

1953ページ 3,343 / 5,444第24章 / 40
これに対して男性たちは「アーメン」と唱えた。敬意を表して、バーバーはすべての祈りが唱えられるまで、うつ伏せになって全身を伸ばして横たわり続けた。同じ祈りは廟のベランダでも捧げられ、外の群衆も「アーメン!」と言って加わった。その後バーバーはムスリムの管理人にプラサードを捧げ、外に集まった貧しい人々それぞれに4アンナを与えた。デラドゥンに向かって戻りながら、バーバーはルールキーでの仕事にどれほど満足しているかを表明した。 1925年に沈黙を採用して以来、バーバーはお金に触れることを完全にやめていた。ただし、マスト、聖者、貧しい人々にお金を与える時だけはお金を扱い、これらの機会にのみそうした。 ルールキーへの往復の車中で、キシャン・シンの歌とエルチャ・ミストリーのユーモラスな会話がバーバーを良い気分に保った。話に興を添えるために、エルチャはどんなことでも誇張して「スパイシー」にした。帰還後、バーバーはエルチャにふさわしい称号を授け、エルチャ、B.D.L.の「学位」を与えた — 「ほら吹き」学士。 デラドゥンに戻り、1953年6月25日木曜日、バーバーはクマールに思い出させた。「私が与えた仕事を忘れるな。」バーバーは一日中同じことを何度も繰り返すので、一度クマールは笑い出した。バーバーは述べた。「良い習慣か悪い習慣かにかかわらず、私は物事を繰り返す傾向がある。バーバージャンに会った後、物事を繰り返すことが私の中で大いに増えた。なぜ私はこれをするのか?」 「おそらくあなたが与える義務を遂行する決意を生み出すためでしょう」とエルチは意見を述べた。 バーバーは答えた: そうではない。メヘラにも、私はしばしば子馬シェバに牛乳を与えるよう思い出させている。そしてゴハーにはすべてのマンゴーが木から摘み取られるようにするよう言っている。彼らが私を信頼しておらず、仕事をさせるために繰り返しが必要だとは信じがたい。 理由は、内面的に私は非常にうんざりしている — 嫌気がさしている。私はそのような小さなことを世話する責任から解放されることを望んでいる。そのために、私は内面的に悩んでおり、この内なる悩みの影が両方の(男性と女性の)マンダリーに落ちている。 神に誓って言う。私は完全に、無限にうんざりしている!私は沈黙を破ることを楽しみにしており、時が来ればこの感情は消えるだろう。悩みは私にとって「存在しない」けれども、私はとても嫌気がさしているので、時々いつこの沈黙から解放されるのか、そして世界もいつ解放されるのかと思う。

ババの言葉

데흐라둔으로 돌아와서, 1953년 6월 25일 목요일에 바바가 쿠마르에게 상기시켰다. "내가 준 일을 잊지 마십시오."

바바가 말했다. "그것이 좋은 습관이든 나쁜 습관이든, 나는 일을 반복하는 버릇이 있습니다. 바바잔을 만난 후, 일을 반복하는 것이 내 안에서 크게 늘었습니다. 왜 내가 그렇게 합니까?"

그렇지 않습니다. 메헤라에게도 나는 종종 망아지 셰바에게 우유를 주라고 상기시키고, 고허에게도 모든 망고를 나무에서 따도록 확인하라고 합니다. 그들이 나를 신뢰하지 않아서 일을 시키려면 반복이 필요하다고는 믿기 어렵습니다. 그 이유는 내적으로 내가 크게 넌더리가 나기 때문입니다 — 역겹습니다. 나는 그런 작은 일들을 돌보는 책임에서 벗어나고 싶습니다. 그것 때문에 나는 내적으로 괴롭고, 이 내적 괴로움의 그림자가 [남녀] 만달리 모두에게 드리워졌습니다. 하나님께 맹세코 말하는데, 나는 정말로, 한없이 넌더리가 납니다! 나는 침묵을 깨기를 고대하고 있으며, 그 때가 오면 이 느낌은 사라질 것입니다. 비록 나에게는 어떤 괴로움도 "존재하지" 않지만, 너무나 역겨운 느낌이 들어 가끔 언제 이 침묵에서 벗어날 수 있을지, 언제 세상도 자유로워질지 궁금합니다.

/ 5,444