1952年西洋への旅

1952ページ 3,124 / 5,444第22章 / 40
しかしトムは宗教や霊性に特別な関心を持ったことがなかった。ある日、ドロシーは彼に翌朝メヘル・バーバーに会いに行くと言った。好奇心から、トムは彼女に同行した。彼はフリーランスのジャーナリストで、人に会うことを楽しんでいた。「私は作家、彫刻家、政治家に会いに行くように、バーバーに会いに行った」とトムは語った。以下は彼らの出会いについての彼の記述である: 私たちはしばらく廊下で待った。そして私は、ここに集まっているのはとても奇妙な人々の集まりで、かなり変わり者が多いと思った。やがて、ドロシーと私は一緒に呼び入れられた。私の記憶では、それはごく普通の部屋で、ビジネスマネージャーが巡回セールスマンと会って新しいシーズンのサンプルを見せ、商品について話し合うような部屋だった。しかし商業セールスマンの代わりに、インド人の顔が並んでおり、隅には脚を上げた中年の男性がいた。白いローブを着ていて、非常に印象的な外見で、ソファに座っていた。脚がギプス[伸縮包帯]をしていたからだ。 彼は私たちを歓迎し、ドロシーに自分の向かいに座るよう言った。私は彼の隣に座るよう招かれた。私はそこに座った。バーバーはすぐにドロシーの方を向いて尋ねた。「なぜ来たのですか?」 彼女は答えようとしたが、ただ話すことができず、その努力でほとんどヒステリックになった。彼女はなんとか言葉を絞り出した。「バーバー…私…話せません!」 バーバーは述べた。「私もだ。」 「ええ、でもあなたは話したくないから話さないのです。私は話したいのに話せないのです。」 バーバーは彼女をじっと見て、それから両手を上げた(ドロシーはこれを彼女が頭で生き過ぎているという意味だと受け取った)。彼は彼女をとても優しく見て、彼女の手を取り、「私があなたを助けよう」と言った。 それからバーバーはトムの方を向いた。トムはこの場面を見ていて、常に物事の外側にいて中を覗き込み、決して個人的に関わらないジャーナリストの役割に戻っていた。彼はその光景に魅了されていたが、ドロシーのことを非常に心配していた。 バーバーは鋭い視線で彼を見て尋ねた。「それで、あなたはなぜここに来たのですか?」 バーバーがこう言ったとき、外側に座っているのではなく、トムは突然その絵の中に引き込まれた気がした。彼はさらに回想した: 私は頭に最初に浮かんだことを言った。「ただあなたに会いたかっただけです。」バーバーは両腕を投げ上げた。まるでそれが誰もが与えることのできる最も素晴らしい返答であり、深い霊的意味を持つかのように。

ババの言葉

바바는 즉시 도로시에게 돌아서서 물었다, "왜 오셨습니까?" 바바가 말했다, "나도 그렇습니다." 그는 그녀를 매우 다정하게 바라보고, 그녀의 손을 잡고 말했다, "내가 당신을 도와주겠습니다." 바바가 날카로운 시선으로 그를 바라보며 물었다, "그리고 당신은 왜 여기에 왔습니까?"

/ 5,444