1952年西洋への旅

1952ページ 3,056 / 5,444第22章 / 40
フィリスはその最初の出会いを述べた: 午前9時30分だった。デリアがラグーン・キャビンの階段に立って言った。「シュリ・メヘル・バーバー、こちらがフィリス・フレデリックです。」ババはどのように見えるだろうか?私にはわからなかった。私はイエスを思い浮かべたが、ババを初めて見た時、頭に思いが閃いた。彼はエジプト人のように見える!長い眉毛、暗いアーモンド形の目、黄金色の肌。彼は私を抱擁し、私のハートは速く鼓動した:彼は私のもの、彼は私のもの。彼は自分の隣の椅子を示した。 ババはアディを通じて尋ねた。「私はどう見える?」私はアディに言った(誰かが新しい生活ではババに直接話しかけられないと誤って伝えていたので)「彼は病気に見えます。」言った途端に私は感じた。いいえ!彼は美しく見える。 黒いダイヤモンドのような目が愛情を込めて私の目を見つめた。私は彼の愛で私のハートが溢れるのを感じた。彼はとても馴染み深く、とても親密で、とても近く感じられた。 「私はノリナ、エリザベス、ドン、マーガレットからあなたのことを聞いた」とババは述べた。「そして内側からあなたのことを聞いた。私を愛しているか?【はい、ババ。】私を愛するそのような魂を見ると、私はとても幸せで強く感じる。フィリスのような人々は親密な者たちだ。あなたが私をこれほど愛しているから、私はあなたを愛している。」 15分後、ババはフィリスの「双子」、34歳のアデル・ウォルキンを呼び入れた。「彼女はババジャンのような目をしている」とババは言った。「とても大きく、灰色がかった青。」 彼は二人に綴った:「あなたたち二人のことをとてもたくさん聞いたので、ついにあなたたちに会えてとても嬉しい。緊張していないか?」 「いいえ」と彼女たちは言った。 「私は大喜びだ。幸せか?」 「とても幸せです。」 「あなたたちに会って私ほど幸せな人はいない。私を知る時、あなたたちは小さな子供のように私を愛するだろう。私は子供だ——成長した! 「私はユーモアが好きだ。私はからかうことが好きで、ここで、そして様々な場所で懸命に働きながら、今あなたたちと話している。そしてあなたが純粋で、単純な愛で私を愛する時、障壁があってはならない。純粋で単純な愛、そうすれば全ての疑念は消える。それまでは、心は疑うよう誘惑される。愛がそこにあっても、心は働き続け、これが正しいか間違っているかと考える。しかし愛は気にしない。愛は最愛の者の中で全てを失う。あなたたちはババを正直に愛しているか?」 「はい、ババ!」彼女たちは答えた。 「あなたのために何ができますか?」とアデルが尋ねた。 「最愛の者のためにこれ以上何ができるか?私は愛が欲しい、それ以外は何もいらない!私を愛し、神に私たちを愛させなさい。

ババの言葉

"나는 노리나, 엘리자베스, 돈 그리고 마가렛으로부터 당신에 대해 들었습니다," 바바가 말했다, "그리고 나는 내면으로부터 당신에 대해 들었습니다. 당신은 나를 사랑합니까? 나를 사랑하는 그런 영혼들을 볼 때, 나는 매우 행복하고 강하게 느낍니다. 필리스 같은 사람들은 친밀한 이들입니다. 나는 당신을 사랑합니다, 당신이 나를 그토록 사랑하기 때문입니다."

"그녀는 바바잔 같은 눈을 가지고 있습니다," 바바가 말했다, "매우 크고, 회청색입니다."

그는 둘에게 철자로 말했다: "나는 당신들에 대해 너무 많이 들어서 마침내 당신들을 보게 되어 매우 행복합니다. 긴장되지 않습니까?"

"나는 기쁨에 넘칩니다. 행복합니까?"

"당신들을 보는 나보다 더 행복하지는 않습니다. 당신들이 나를 알게 되면, 나를 어린아이처럼 사랑하게 될 것입니다. 나는 아이입니다 — 다 자란! "나는 유머를 좋아하고, 놀리기를 좋아하며, 여기서 그리고 여러 곳에서 열심히 일하면서, 지금 당신들과 이야기하고 있습니다. 그리고 당신이 순수하고 단순한 사랑으로 나를 사랑할 때, 어떤 장벽도 없어야 합니다. 순수하고 단순한 사랑, 그러면 모든 의심이 사라집니다. 그때까지, 마음은 의심하려는 유혹을 받습니다. 사랑이 있어도, 마음은 계속 작용하며, 이것이 옳은지 그른지 생각합니다. 하지만 사랑은 신경 쓰지 않습니다; 사랑은 사랑하는 님 안에서 모든 것을 잃습니다. 당신들은 바바를 진실하게 사랑합니까?"

"사랑하는 님을 위해 더 무엇을 할 수 있겠습니까? 나는 사랑을 원합니다, 그 외에는 아무것도! 나를 사랑하십시오, 그리고 하나님이 우리를 사랑하시게 하십시오.

/ 5,444